雙面郵票隨想
當(dāng)老同學(xué)從美國發(fā)來電子郵件,說要給我寄美國發(fā)行的全套十二生肖農(nóng)歷新年郵票小全張,該郵票因?yàn)槭恰半p面”的,所以兩版是24張。我當(dāng)時(shí)沒有特別在意這個(gè)所謂的“雙面”,只理解是兩枚小全張。
10天后,一份航空郵件抵達(dá)了我的信箱,貼的是1.55美元的郵資標(biāo)簽,大號(hào)牛皮紙信袋里裝著一個(gè)硬紙板,紙板上蒙著透明的玻璃紙,玻璃紙下透著顏色鮮艷的郵票圖案。我用“郵票圖案”來表述,是因?yàn)檫@確實(shí)是我見到它時(shí)的第一感覺:很像是一張類似“新郵報(bào)道”的宣傳卡片。那么真的郵票在哪里呢?是不是隱藏在這張卡片的后面呢?很快我發(fā)現(xiàn),所謂的“宣傳卡”就是郵票,不過12枚郵票間的齒孔極為獨(dú)特,可謂“有齒無孔”,郵票間的齒與齒像齒輪一樣緊緊咬在一起,呈現(xiàn)出“天衣無縫”的態(tài)勢(shì),不仔細(xì)辨別,還真看不出來,于是聯(lián)想起中國的“桂花”無齒小全張,暗香浮動(dòng)。∥冶静淮笙胨浩撇AЪ,但玻璃紙上用不干膠貼著的小標(biāo)識(shí)上注明“內(nèi)有24枚郵票”,看來要查個(gè)究竟,蒙面的玻璃紙是非捅破不可了!于是下了狠心,弄破了玻璃紙,讓郵票小全張滑了出來,原來郵票小全張是雙面的,或者說兩枚完全相同的小全張背靠背緊緊粘成一體!看樣子,只可以剝離中心的郵票而無法分開小全張背靠背的“連體”!但求全的我當(dāng)然是舍不得做“剝離”的試驗(yàn),于是我的郵票收藏從此又多了一個(gè)新品種———“雙面郵票小全張”。
我小心翼翼地剝離了玻璃紙上的兩片不干膠小貼紙,一片就是上述的“內(nèi)有24枚”的告示,另一片則為價(jià)格的條形編碼和明碼,作為思考的資料小心保存。那明碼的標(biāo)價(jià)是這樣標(biāo)的:每枚郵票的面值是37美分,那么37美分乘以24枚得出的售價(jià)便是8元8角8分,標(biāo)得一清二楚。好個(gè)美國郵政,不但在農(nóng)歷新年的生肖郵票小全張的安排與設(shè)計(jì)上做透了中國民俗文化的文章,“恭賀新禧”4個(gè)漢字寫得比對(duì)照的英語字句大出了幾倍,而且最后總體價(jià)格也以中國人喜好的“888”為標(biāo)準(zhǔn),真是別出心裁!這套生肖郵票大餐全然一派濃烈的東方民俗文化,基本上放棄了中西合璧的選擇!
雙面的安排,有齒無孔的設(shè)置,“發(fā)發(fā)發(fā)”的總面值創(chuàng)意,這張十二生肖小全張有太多的智慧點(diǎn)在閃光!美國版的中國農(nóng)歷新年紀(jì)念郵票自然有迎合華人的味道,但更多的則顯示出吸納世界多元優(yōu)秀文化的胸襟,與迪斯尼拍《花木蘭》、美國女排請(qǐng)郎平當(dāng)主教練等舉止有異曲同工之妙,這與一些國家發(fā)行生肖郵票專門盯著中國人錢包的用心是不大相同的。